Nie wiesz, jak zareagować na pismo z urzędu skarbowego, kasy chorych lub od niemieckiego kontrahenta? Specyficzny, niemiecki język urzędowy (Beamtendeutsch) bywa pułapką, w której łatwo o kosztowny błąd. W Konveria Business Hub pełnimy rolę Twojego tłumacza i przewodnika. Wyjaśniamy trudne procedury na język polski i asystujemy w oficjalnej komunikacji.
Zdejmujemy z Ciebie stres związany z barierą językową i biurokracją. Nasza asysta dzieli się na trzy główne filary:
Analizujemy otrzymaną korespondencję i wyjaśniamy krok po kroku – w prostym języku polskim – czego dokładnie oczekuje od Ciebie dana instytucja.
Pomożemy Ci zredagować profesjonalną, poprawną gramatycznie odpowiedź, która spełnia rygorystyczne standardy niemieckiej komunikacji biznesowej i urzędowej.
Masz wątpliwości jak załatwić konkretną sprawę? Konsultujemy bieżące problemy administracyjne i tłumaczymy, jak krok po kroku przejść przez dany proces.
W Niemczech większość pism urzędowych ma ściśle określony czas na reakcję – często jest to zaledwie 14 lub 30 dni. Zignorowanie korespondencji (nawet z powodu jej niezrozumienia) skutkuje karami finansowymi (Säumniszuschlag) lub odrzuceniem wniosku. Jeśli dostałeś pismo, nie odkładaj go do szuflady!
Prześlij je do nas w bezpiecznym Panelu Klienta lub poprzez formularz. Przetłumaczymy je i podpowiemy, jakie kroki należy podjąć.
Zleć tłumaczenie pisma